ㅡ 해질녘 항구 | The Port at Sunset | 夕暮れ時の港
“빛과 어둠, 그리고 그 사이의 모든 색상들은 우리 삶의 여정을 낸다.” Light and darkness, along with all the colors in between, represent the journey of our lives. - 폴 시냐크 Paul Signac
‘해질녘 항구’ 작품은 빛과 어둠의 경계에서 탄생하는 모든 색상의 향연을 담고 있습니다. 새로운 만남과 헤어짐이 공존하는 항구에서, 우리의 삶의 여정을 더욱 섬세하게 표현하고 있습니다✨
낮의 마지막 햇살이 바다 위에 금빛 물결을 남기며, 어둠이 서서히 내려앉는 항구의 풍경을 나타내며, 이는 희망과 평온이 교차하는 순간으로, 빛과 시간의 흐름, 그리고 자연의 경이로움을 담고 있으며 빛과 어둠 사이에서 발견할 수 있는 모든 색을 통해, 우리의 삶이 얼마나 다채롭고 아름다운지를 이야기하는 작품입니다💫
해질녘 항구 색의 감동을 담은 굿즈✨ 따뜻한 색감의 삶의 여정을 담은 작품 굿즈들은 색의 예술 세계를 더욱 가깝게 느끼게 해 줄 것입니다. 폰케이스, 시계, 캔버스 백, 쿠션, 머그컵은 일상의 작은 순간마다 우리의 희망과 평온의 삶의 여정을 당신의 일상 속으로 불러들이는 소중한 동반자가 되어줄 것입니다💛
지금, 당신의 공간에 빛의 여정을 담은 작품으로 꾸며 보세요. 예술과 철학을 담은 #아트뱅가드 의 ‘해질녘 항구’와 함께라면, 매 순간이 예술이 될 것입니다💫
ART FLOW ERA | Neo-Impressionism | Paul Signac, Georges Seurat, Camille Pissarro, etc.
작품시대 | 신인상주의 | 폴 시냐크, 조르주 쇠라, 카미유 피사로 등
▫️ArtVanguard.co.kr
▫️BUY NFT ART : https://opensea.io/ART-TRIP
▫️Artist : https://www.instagram.com/art.trip_jay
© 2024 Art Vanguard. All rights reserved.
体全体を覆うゆったりとしたサイズのローブです。
水をよく吸収する素材でローブ以外にもサンベッドや砂底に敷いてマットとして活用できます。
しわになりにくい滑らかな素材で作られ、製品を折りたたんだ時にかさばらず旅行や外出時の携帯が容易です。
注意事項
洗濯方法
購入時の注意事項
Size (cm) | ビーチローブ |
---|---|
総丈 | 118 |
幅(肩幅) | 95 |
首幅 | 29 |
首の深さ | 20 |
表記サイズには若干の(約1~3cm)誤差がある場合がございますが、ご了承ください。
すべての商品は、顧客の注文に合わせて新商品として製作および配送されます。
ただ今注文すると5月 14日5月 8日から製作プロセスが開始され、5月 21日5月 15日までに出荷される予定です。
配送方法 | 一般宅配便 |
---|---|
配送地域 | 全国 |
配送期間 | 商品出荷後、1~3営業日以内にお受け取りが可能で離島地域や配送業者の物量が多い場合期間がもう少しかかる場合があります。 |
すべてのMarppleShop制作配送商品はオーダーメイド方式で製作され、お客様都合による交換/返品は受け付けておりません。 ただし、受領した商品の不良または誤配送された場合は、7日以内にカスタマーセンターまたはメール、お問い合わせフォームにてお申し付けいただければ、交換及び返品·返金が可能です。
CS | 1566-5496 |
---|---|
メール | cs@marppleshop.com |
MarppleShopはクリエイターと消費者、著作権保護のために申告センターを運営しています。
MarppleのShop内部規定に違反するセラーと第三者著作物の無断盗用または肖像権を侵害したと判断される商品を申告することができます。